By Christopher Wilde
As is the "pulchritudinous prostitute" the term used by Lorena Mongelli and Dan Mangan of the New York Post when describing Ashley Alexandra Dupre as she transportation jumped to her destination at the Flatiron District building (meeting with a lawyer perhaps?).
I consider myself to have a decent vocabulary and pulchritudinous is one of those words that when used in context of other beautiful things you might slip over and soon forget, but when given the added beat of the word prostitute stands out like a ten dollar whore (sorry couldn't help myself). I'm embarrassed to say I had to look up the word that means physical beauty. The act of looking it up brought on a tremendous sense of déjà vu; I've looked it up before and more than once.
A quick news google suggests that reporters can't wait to use the word and must have the thesaurus book marked for just such an occasion. Looking at Ms. Dupre it's easy to see why Spitzer paid so much money for her, (I'm thinking it's all in the lips), and reporters must think so too as pulchritudinous is just a very pretentious way of saying, "She's hot!"



0 comments:
Post a Comment